皮皮虾

当前位置: 皮皮虾 其他页面皮皮虾新闻 - 正文

“中外人文经典导读”系列讲座:李曙光教授讲述语言、思维与世界的关系

发布时间:2022-05-25         浏览次数:


5月19日晚,外院“中外人文经典导读”系列讲座第五讲在腾讯会议平台顺利举行。专外教师第一党支部书记李曙光教授从OED中两个中国城市名称的意义演变出发,讲述语言、思维与世界之间的关系;同时基于经典著作《万物之要义》介绍OED的编纂历程。广大师生相聚云端,共探语言、思维与世界的关系,共享感性体验与理性思维的交织碰撞。讲座由李娜老师主持。

讲座第一部分,李曙光教授从Oxford English Dictionary(OED)(《牛津英文词典》)的编纂历程进入主题,结合语言学的发展史,厘清OED的“前世今生”,提纲挈领地介绍了OED的地位。李老师引用现代词典编撰鼻祖Samuel Johnson的名言,“词典犹如钟表——最差的比没有的好;最好的也不能指望它分秒不差”(Dictionaries are like watches, the worst is better than none and the best cannot be expected to go quite true.),以此启示大家正确看待和使用词典。

提及OED的编纂历史,李老师为大家推荐了经典著作《万物之要义》(The Meaning of Everything),该书以倒叙的手法,从《牛津英语词典》首版问世切入,回顾了《牛津英语词典》的编撰史,展现了英语语言滥觞于公元前500年到繁盛于当今21世纪的时代变迁中蕴积的人文魅力。

讲座第二部分,李曙光教授详细阐述了中国两座城市——张家口(Kalgan)和上海(Shanghai的名称在OED中的意义演变。“Kalgan”本意指中国城市张家口,回溯张家口的城市发展史,从清朝起,张家口已有“皮都”的美誉,随着1909年京张铁路建成通车,张家口“皮都”的经贸地位进一步得到巩固,由此,“kalgan”一词在OED中逐渐增加了作为“羊羔”“皮子”等含义的用法示例。从城市名称到物产,从具体的物产到加工后的制品,“kalgan”的词义发生了巨大的变迁。

通过对“Kalgan”一词意义演变的讲解,李曙光教授指出,人类识解与表征世界有两种基本思维方式。其一是,利用一个概念来替代另一个与之具有临近关系的概念,即转喻式的思维(associative/metonymic thinking)。例如,“你要多读一点鲁迅”,用作者“鲁迅”来替代在概念上与其高度临近的“鲁迅的作品”,便是转喻式思维在语言表达上的生动体现。其二是,利用一个概念来理解另一个与之具有相似性的概念,即隐喻式的思维(analogical/metaphorical thinking)。例如,“我花了三个小时来完成作业”“我浪费了三个小时”,时间之所以能够用来“花费”以及“浪费”,是因为我们在概念上将时间比作金钱,二者在概念上的相似性在于——对于人们来说,它们都是有限的资源,具有宝贵的价值。

李曙光教授由此推荐了认知语言学奠基人George Lakoff与Mark Johnson合作撰写的《我们赖以生存的隐喻》(Metaphors We Live By)以及本院张辉教授与曲阜师范大学卢卫中教授合作撰写的《认知转喻》两部语言学著作,指出“转喻及隐喻思维是促成多义词词义引申的两大认知动因”。这两种思维方式具有跨语言以及跨文化的普遍性。例如,中国的“兵”,从开始的含义“武器”,进而代指“使用武器的人”“使用武器的事件”和“使用武器的后果”,便是转喻式思维在汉语多义词词义引申中的生动体现。

之后,李曙光教授进一步列举了“Shanghai”一词在OED中的词义演变,该词除了作为“上海”这一城市名称之外,还竟然引申出了一个意想不到的动词用法——由于19世纪中后期上海逐渐成为殖民冒险家的乐园,从而在美国,一些白人不法之徒经常会诱骗、胁迫自己的同胞到开往上海等遥远东方城市的轮船上担任水手,从而该词就引申出“诱拐”这一动词性用法,这也可以认为是该词基于转喻思维在特定历史文化语境中,意义发生引申泛化的结果。谈到OED中中国城市名称的意义变迁,李老师还兴致盎然地提及我校所在城市南京的名称“Nanking”在OED中的另一个释义——“樱桃”。这些现象无一不给我们理解语言、思维以及世界之间的关系提供了一个非常重要的视角和契机,引发在场听众对探究语言现象背后的认知文化动因产生了浓厚的兴趣。

讲座最后,李曙光教授紧紧围绕当下热点,结合多义词词义演变的认知以及社会文化动因,提出了两个问题,留给大家深入思考。其一,“你又凡尔赛了!”“凡尔赛”本是指法国一座富丽堂皇的宫殿,这和它在流行语中的含义有何关联?其二,“你今天本草纲目了吗?”从李时珍的古籍,到周杰伦的歌曲,再到全民运动的代名词,“本草纲目”的意义为何会有如此自然的转变?讲座结束之际,李老师不乏幽默地号召大家——“每天要少凡尔赛,多本草纲目!”

外院专外教师第一党支部与本科生英语师范第一党支部是师生结对共建支部。本次讲座期间,师范英语第一党支部全体成员在学院会议室集中收看,并就讲座内容展开了讨论。支部书记闾莹同学认为:李曙光教授以OED中中国城市名称的意义演变切入,娓娓道来,阐述了语言、思维与世界之间既妙趣横生又发人深省的关系。结合“本草纲目”的词义演变,李老师引用同名歌曲中“如果华佗再世,崇洋都被医治”这句话,号召大家锻炼好身体,努力提升专业技能,坚定民族文化自信,努力用外语在世界舞台上讲好中国故事。

“中外人文经典导读”系列讲座赋能外院学子发展,自开讲以来得到越来越多高校和师生的关注,外院也将继续开展更多精彩讲座,分享人文故事,敬请关注。

文图:伍姝凝、李昔蓉、王秀锋