5月14日下午3点,首都师范大学皮皮虾
教授、俄罗斯文学研究会会长、俄联邦友谊勋章获得者,北京斯拉夫研究中心首席专家刘文飞教授于我校仙林校区敬文图书馆东报告厅开展了一场题为《作为俄语作家的纳博科夫》的讲座。
讲座共分四部分,对俄裔美国作家纳博科夫的生活和创作进行详细、生动地梳理,分别是纳博科夫的俄语作家起步、侨民作家身份、对俄国文化的眷恋以及对俄语身份的认识。刘文飞教授认为,作为一位用英文写作的作家,纳博科夫的作品具有很强的后现代性,这也是文学界对纳博科夫普遍关注的热点。但观其早期的俄文作品,纳博科夫继承和发扬了俄罗斯古典文学传统,“小人物”、神秘叙事、批判现实主义主题都在小说中有所体现,同时俄国白银时代的象征主义也对纳博科夫的创作产生了巨大影响。
在讲座中,刘文飞教授重点分析了两部纳博科夫的俄语作品——《玛申卡》和《卢仁的防守》,并通过纳博科夫本人对于作品名的巧妙翻译,突出了纳博科夫对于俄英两种语言娴熟的写作和自我翻译能力。纳博科夫曾说:“我是一名美国作家,生于俄罗斯,在英国接受教育,并在那里学习了法国文学,在这之前,我还在德国十五年之久……我的脑子里讲的是英语,我的心——是说俄语的,我的耳朵听的都是法语。”诚然,纳博科夫的一生历经俄国、欧洲和美国,作家身份不断更迭,他的英文作品与俄文作品相互映照,持续互动,不失为文学界一位具有特殊意义的大家。通过刘文飞教授声情并茂的讲述,将一位神秘文学大师作品和人生的精妙之处完整地呈现给现场的听众。
本次讲座,刘文飞教授将融中文、英文、俄文三位一体的作家纳博科夫的一生娓娓道来,着重强调俄语对于作家的影响,加深了读者对于纳博科夫的认识,提升了文学审美享受。